Category: Lament
-
Four Poets and Five Elegies in Wakhi: Poetic Depiction and Pictorial Illustration of the Pamir Snow Avalanche Victims from Hunza, Northern Pakistan
By Fazal Amin Beg The purpose of this small contribution in English is to provide a background knowledge on the snow-avalanche case of the Pamir that had killed three people of a group of more than a dozen in November 2011. In addition, it will also share the Wakhi transcription of the five elegies of…
-
Wakhi Elegy with English Translation: Ye Spo Spreg̃hi Rayhon: Spo Khon Ghulomi Din (Oh, our Rahon Flower, Our Ghulamuddin Khan)
By Fazal Amin Beg Tu yi spreg̃hi rayhon, yow vul ko cumer shirin Nũsetken k̃hũ nozamin, ya k̃hũ Khon Ghũlomidin There was a Rehon flower (an aromatic flower), possessing sweet smell, We have lost our beloved, our Ghulamuddin Khan. Damshi kert yũrt-e khidmat, dam-e harakat barakat Dheti x̃̃u jon et dawlat, g̃hate k̃hũ arsh-e barin…
-
The Tenth Death Anniversary of the Accidental Disaster of the Wedding Party in Hunza, Northern Pakistan: A Poetic Visualization and Tribute to the 10 Deceased in Wakhi with English Translation
By Fazal Amin Beg This small contribution is focused on the tenth anniversary of the ten deceased people of a wedding party in Hunza valley, Gilgit-Baltistan Region in the Northern Pakistan who encountered a tragic accident on August 22, 2012.The contribution is based on three parts including a conceptual or philosophical frame,the background behind the…
-
Biyomorz Hakim Zafarulloh Beg-e Shakhsiyat et Khidmat-e Khalq -e Boba ten Chand Bandisht Some Stanzas on the Services and Contributions of Late Hakim Zafar Ullah Beg
Mũborak Ta’r Yem Safar, Sad Mũborak Ta’r Yem Safar! May You Be Blessed With Your Travel By Fazal Amin Beg Ye z̃hũ spreg̃hi ambar, wost mũborak t’ar yem safar Lekertet sake bisar, reg̃hdit k̃hat tu Khũdhoy-e bar O’ my embar flower, may you be blessed in your travel, You left us as headless, (and) departed…
-
Biyomorz Hakim Zafarulloh Beg-e Shakhsiyat et Khidmat-e Khalq
Mũborak Ta’r Yem Safar, Sad Mũborak Ta’r Yem Safar Cẽ Fazal Amin Beg en Ye z̃hũ spreg̃hi ambar, wost mũborak t’ar yem safar Lekertet sake bisar, reg̃hdit k̃hat tu Khũdhoy-e bar Ti chũvak vit dẽ Kũnjudh-e nungi tabib-v-e khondon Pũs̃ht dar pũs̃ht kertev darmon, g̃hat dẽ tow yem ilm et hũnar Mũtket vit tu dem…
-
Bu Band Skẽ Biyomorz Lambardor Shohgul Aziz et Biyomorz Ũstodh Ghũlom Big
cẽ Fazal Amin Beg en dem zindagig̃h-e korwon, tag̃hdines̃h bu ror amon gezde woz ce ya tũfon, gok̃hti har kuy sargardon Zẽboti lup yi darakht, ki yow ce pũr meywa tu gotes̃h yow kumer nodon, nasty yow niv dem jahon Yow khũsh sũrat et ulfat, ce tu marka-e zinat Pẽc̃hetk tu yow dẽ qẽsa, hayronjin…
-
BIYOMORZ USTOD BOGHSHOH LASHKORBEKOV-E YODER YIBU G̃HAS̃H BAND
Cẽ Fazal Amin Beg en Nogũmon wudgem kẽs̃hen, ce lup yi badh khabar Po jonon-ẽ k̃hetki safar, rek̃hki K̃Hik zik-e sarwar K̃Hatet gar k̃hetk towe kuch, dem tirichig̃h sak biyor Ti baf guftor et kirdor, wũrek̃hki mils-e qamar Zik et farhang-e dem kasp, ti yarki mũrd̃umer dogh Boghshoh tu Shoh-e yem bogh, weres̃htep nung ti‘n…
-
Spreg̃h-e ra’no (A Wakhi Lament on the Deceased Wedding Party Members of Van Accident on August 22, 2012 at Hussaini, Hunza Valley)
Cẽ Fazal Amin Beg en Ye z̃hũ spreg̃hi ra’no, ce nogũmonen sav nost Dũnyo vit saver kũto, dẽ tobistonen sav nost Khũsh tobiston dẽr nola, save nowakht ajal en Gham-e soat’ri gila, ce dẽ giryonen sav nost Ghelchev khas̃ht khálg’ve, ne tu jũr so’ati tuy Ya khũshig̃h g̃hirde z̃iruy, ce sargardonen sav nost Tapinev vit…